Примеры использования: si se

Si se supiera lo del tratamiento...
Если хоть слово о его лечении просочится...
Si se entera de cuántos agentes tenemos fuera, empezará a disparar.
Если она узнает, сколько у нас на улице агентов, начнёт стрелять.
- ¿Si se derrumba ahora, enfermaría?
Вы хотите сказать, что если он уйдёт, то эта болезнь может поразить его?
Si Foreman se equivoca, ese intestino puede salvarlos a ambos.
Если Форман не прав, то мёртвый кусок кишки может спасти их обоих.
Y si algún día se va con Kate a Japón, te sentirás orgullosa.
И если в один прекрасный день, она захочет поехать к Кейт в Японию, ты будешь ей гордится.
Si se convierte, eliminarlo no será el último de nuestros problemas.
Если он обратится, у нас будут проблемы посерьезнее.
Si esto se pone feo, el Gobernador perderá votos.
Если вещи ведут к крови, губернатор потеряет несколько голосов.
Para que sepas, si Borden se hace cargo, tu jefe también pierde.
К твоему сведению, если Борден возьмется за это, твой босс тоже проиграет.
¿Qué tal si se hubiera disparado, justo aquí en mi habitación?
Что... что если он застрелился бы, прямо здесь, в моей комнате?
Si se encuentran los cuerpos, una palabra de nuestra presencia se difundirá hasta Mikael.
Если тела обнаружат, слухи о нас дойдут до Майкла.
"Si se lleva a Abdul...
"Если она заберёт Абдула, у меня ничего не останется".
Popadiak dijo que si se detonase ahora, estaban despejados.
Попадиак говорит, что даже если он все подорвёт сейчас, они чисты.
Pero si no se presentan, no podemos hacer mucho.
Но если их здесь нет, то мы ничего не можем сделать.
El único modo en que Megan puede saberlo es si Alice Morgan se lo dijo.
И Мэган могла узнать об этом, только если ей рассказала Элис Морган.
Si Zaman se queda en el poder, destruirá Israel y tras Israel destruirá Pakistán.
Если Заман останется у власти, он уничтожит Израиль, а потом Израиль уничтожит Пакистан.
Si Hanna se enfrentó a Dia, el jurado entenderá su estado emocional.
Если это сделала Ханна, присяжные примут во внимание её эмоциональное состояние.