Примеры использования: separar

En serio que deberías aprender a separar tus sentimientos personales de los negocios, Deb.
Тебе следовало бы научиться отделять личные чувства от бизнеса, Деб.
No querrías separar a los "perros viejos" ni nada.
Не хотелось бы разлучать "старых псов" или как там.
Esa mujer acaba de separar las aguas.
Эта леди только что его развела воды.
Debemos ver a través de la ilusión... de que hay un yo separado.
Мы должны смотреть сквозь иллюзию существования обособленного "я".
¡El ni siquiera puede separar los malditos tornillos!
Он не может даже рассортировать эти чертовы винты.
- Separarte de cualquiera que pueda alejarte de ella.
- Отгородит тебя от любого, кто может быть угрозой забрать тебя у нее.
Separen los dos vehículos... y nosotros sacamos a los dos al mismo tiempo.
Парни, растащите машины, мы будем доставать их одновременно.
Dije que me separaran los fideos y la salsa.
Я же просил отдельно макароны и соевый соус.
¿Vas a separar esa ropa?
Рэйч, а ты не разделяешь вещи?
Es una desgracia separar familias.
Какой позор разъединять семьи.
¡Separa al enfermo de la camada!
Выдели из стада больного.
Aquí dentro podemos separar la mercancía.
Можем сортировать всё здесь.
Comencé por separar la imagen desde el punto en que la cámara sale volando.
Я начал изолируя кадры с точки, когда камера начала падать.
A su hermana Bebe y a mí nos costó separarlas.
Мы вдвоем с их сестрой Биби еле разняли их.
La última vez que fui honesta contigo sobre tener un amante, me separaste del trabajo por todo un año.
Однажды я призналась тебе, что у меня есть любовник, и ты отстранил меня от работы на целый год.
Si nos separamos, volvemos aquí.
Если разделимся, вернемся сюда.