Примеры использования: risa

- "La risa" lo es.
- Вообще-то "смех"
Hasta este arroyo murmurador suena casi como una risa burlona.
Даже журчание воды звучит почти как насмешка.
Nunca en mi vida olvidaré esa risa.
- Я этот хохот не смогу позабыть до конца жизни.
¿Exactamente cómo sería esa risa?
И как именно этот смех должен звучать?
Pero para ella eres un ser que causa risa.
Но для неё ты только предмет для насмешек.
Si odia la risa, ¿por qué no busca víctimas en el bar de Quark?
Если он ненавидит хохот, почему тогда он не ищет свои жертвы у Кварка?
Adoro su risa.
Люблю его смех!
¡Conozco esa risa!
Узнаю этот смех!
Gemidos fantasmales, ruido de cadenas, la risa de una bruja.
Стоны привидений, бряцанье цепей, хохот ведьм.
Ya sabes que la risa se contagia.
Ну знаешь смех может настигнуть тебя по всюду.
"Discúlpeme, Señor, pero su risa no me está ayudando."
"извините, сэр, но ваши насмешки мне не помогают".
si pensastes que te podias alejar de mi, obtendras una risa loca, mi amigo.
Если ты решил, что можешь от меня сбежать, получай мой безумный хохот, приятель.
Y alguna risa sorda.
И немного приглушённого смеха.
Los pensamientos les dan grima, como las risas forzadas.
Мысли прочих звучат для них как насмешки миллиардов кинокритиков.
Puedo explicarlo, así que si dejas tu risa histérica para el final.
Я могу объяснить, если ты попридержишь свой истерический хохот.
"Risas en la obscuridad".
"Хохот в темноте"