Примеры использования: retrasa

Pero no queremos retrasar usted.
Но мы не хотим задерживать вас.
No tiene caso retrasar esto.
Нет смысла откладывать это.
Odiaría veros gastar más dinero, saltando por aros solo para retrasar lo inevitable.
Я не хотела бы наблюдать, как вы из кожи вон лезете и тратите большие деньги, чтобы оттянуть неизбежное.
¡Solo estás retrasando lo inevitable!
Ты лишь отсрочиваешь неизбежное!
Fuera de quien fuera esa llamada, te ha hecho retrasar 20 minutos todas tus citas.
- Из-за этого звонка ты на двадцать минут отстаёшь от графика.
Keller esta retrasado.
Келлер опаздывает.
¡Nada, absolutamente nada, tiene que retrasar este proyecto glorioso!
Ничто, абсолютно ничто не должно задерживать этот блистательный проект!
Retrasar el largo proceso de que te mudarás y ya no viviremos juntas.
Откладывать длительный процесс твоего переезда... и окончания нашего совместного житья.
Oh, ese libro que ordené va a estar retrasado.
Та книга, что я заказал, задерживается.
Sólo el tribunal puede retrasar o acelerar los procesos judiciales.
Только суд может замедлять или ускорять судебный процесс.
Voy a llamar al Sr. Smith, para que sepa que nos vamos a retrasar.
Я позвоню этому мистеру Смиту и скажу, что мы запаздываем.
Bueno, no quiero retrasar el drama.
Ну, не будем затягивать спектакль.
La retrasaban una y otra vez.
Снова и снова отодвигали.
Una prima retrasada.
Ve a ver qué se retrasan Agron y a Donar.
Узнай, почему задерживаются Агрон и Донар.
El formaldehído retrasa la descomposición bacteriana.
Формальдегид замедляет бактериальное разложение.