Примеры использования: requisito

¿Eso era un requisito?
это было требование?
Esto es un requisito del trabajo, vale, pero no me gustan las armas tanto como a ti.
Это необходимость работы, понятно, но я не люблю оружие так, как ты.
Sólo queda un requisito en mi lista.
В этом плане осталось только одно обязательное условие для моего мужчины.
Ahora estás soltero, y tu idea de una cita es venir sin avisar... para conocer los requisitos legales de una intercepción de bíper.
Теперь ты разведен, и на свидание ты приходишь без предупреждения... с целью выяснить юридические основания для перехвата пейджера.
¿En qué mundo, Brita, ves esto tan escondido para requerir un chivatazo?
В каком из миров, Бритта, ты считаешь, что это "секретное" место нуждалось в стукаче?
Ella todavía requiere reposo.
Ей ещё нужен отдых.
Requiere un nivel cinco de seguridad.
Требуется пятый уровень безопасности.
La conformidad con la medicación es un requisito para darle de alta.
Своевременное принятие лекарств — одно из условий для его выписки.
Hmm, normalmente es un requisito para las mujeres que llevo a casa, pero... paso.
Хм, обычно это является условием для привода женщины ко мне домой, но... не в этот раз.
Es prácticamente un requisito.
Tendrá que llenar los papeles requeridos y yo haré un archivo con la petición de adopción.
Вы должны будете заполнить документы с реквизитами, а я заполню заявку на усыновление.
La suposición requiere deducción.
Предположения требуют логических рассуждений.
El condado solo requiere el 10% para el depósito bajo fianza.
Округ запрашивает за залог только 10%.
Requiero permiso para regreso inmediato.
Прошу разрешения для немедленного возвращения.
Es un requisito en nuestra familia.
Это - требование в нашей семье.
Tu presencia aquí ya no es requerida.
В тебе здесь более нет необходимости.