Примеры использования: reflexionar

Bueno, es un verano para reflexionar sola.
Хорошо, это лето, чтобы размышлять... в одиночестве.
Me hace reflexionar sobre que significa esto para el futuro.
Это заставляет меня думать, что же это значит для будущего.
Que se sienta el aguijón de sus heridas, y reflexionar sobre la mente que inflige ellos.
Пусть прочувствуют боль своих ран и поразмыслят о том, кто их нанёс.
En el bao...probablemente reflexionando sobre mi teora de los caramelos de menta con orina.
В туалете, наверное, обдумывает мою шутку о моче-мятных конфетах.
Así que... algo para reflexionar.
Так что... пища для размышлений.
Pero, tu sabes, sientete libre de... reflexionar en voz alta.
Но, вы знаете, я не стесняюсь... мыслить вслух.
Deberías reflexionar sobre eso.
Тебе стоит задуматься над этим.
Deberías reflexionar tus inconscientes acciones.
Ты должна подумать над своими безрассудными поступками.
Ahora, tienes que reflexionar un poco.
Ты правильно мыслишь.
Tiempo para reflexionar sobre láseres y oro.
Самое время задуматься над лазеров и золота.
Voy a reflexionar un poco, después diré no de la manera más agradable posible.
Я немного подумаю, а потом скажу "нет" очень вежливо.
Os estoy agradecido, pero reflexionad.
Но рассудите сами, пожалуйста.
¿Cómo podría "reflexionar" teniendo las manos atadas?
Как же мне размышлять со связанными руками?
Reflexionemos un momento para apreciar la Constitución.
Думаю, сейчас подходящий случай, чтобы воздать должное конституции.
Supongo que has tenido tiempo de reflexionar sobre esa noche, ¿no?
Думаю, у тебя было время поразмыслить о том вечере, так?
Bueno, supongo que mi tono tal vez reflexione la idea de cuánto pensabas en esto, ya sabes, desde anoche.
Ну, я предполагаю за моим тоном скрывается мысль о том сколько времени ты обдумывала это хм, с прошлой ночи.