Примеры использования: reconquista

-Viva la reconquista.
- Да здравствует реконкиста.
Estoy aquí por orden del Rey para reconquistar el castillo.
Я здесь по приказу короля, чтобы вернуть замок.
No servir al demacrado dios Galileo sino al gran y alado Lucifer mientras reconquista el sangriento trono celestial.
Не служить дряхлому галилейскому богу, а встать рядом с великим крылатым Люцифером и отвоевать кровавый небесный трон.
Quizás esperas reconquistarla.
Возможно вы хотите вернуть её.
Le dediqué una pieza de música, esperando poder reconquistarla.
Я написал одно музыкальное произведение и посвятил ей, чтобы вернуть её.
¿Quieres que te ayudemos a reconquistar el Ojo de Plata?
Хотите, чтобы мы помогли вам вернуть Серебряный Глаз?
Quiero reconquistar a tu madre.
Я верну твою маму.
Si no reconquistamos el Norte, jamás estaremos a salvo.
Если мы не вернем север, то никогда не будем в безопасности.
Volveremos a hablar, cuando hayamos reconquistado tu ciudad.
Мы ещё побеседуем, как только я отвоюю твой город.
Tengo que reconquistarla.
Я хочу вернуть её.
¿Vamos a reconquistar la ciudad?
Мы собираемся вернуть город?
¿Así que aún vas a seguir con el plan de "reconquistar a Beckett trabajando en homicidios con ella"?
Так план "вернуть Беккет, раскрывая с ней убийства" в силе?
Adam, estos son los sacrificios que se hacen cuando intentas reconquistar a alguien.
Адам, на такие жертвы, приходится идти, когда пытаешься кого-то вернуть.
Los robots descubrieron que algunos humanos... habían sobrevivido y pretendían reconquistar el mundo.
Роботы узнали, что несколько людей выжили... и что они пытаются вернуть мир себе.
Si los Taelons no encontramos la manera de retroceder en la evolución y reconquistar el instinto de conservación ellos nos exterminarán.
Если мы не найдем способа сделать шаг назад в эволюции и вернуть инстинкт выживания, нас уничтожат.
Esto no es alguna clase de plan elaborado para reconquistarte.
Это не уловка чтобы вернуть тебя.