Примеры использования: reconocimiento

- No es un reconocimiento de culpas.
Но это же не признание вины.
Algo de reconocimiento por mi lealtad sería bueno.
Неплохо бы чутка признательности за мою преданность.
La Srta. Thorne fue la primera que lo vio en una rueda de reconocimiento.
Мисс Торн одна из первых, кто увидел его на опознавании.
Cuándo entraste ahí, no hubo ni un atisbo de reconocimiento de Guerrero.
Когда вы вошли туда, на лице Герреро даже не мелькнуло узнавания.
Especializado en espionaje, sabotaje y reconocimiento tras líneas enemigas.
Специализировались на шпионаже, диверсиях и разведке в тылу врага.
Efectuamos un reconocimiento de las anomalías gaseosas.
Мы проводим исследование газообразных аномалий.
Y me gustaría que estuvieras en la rueda de reconocimiento.
И я хочу, чтобы вы пришли на опознание.
Creo que en este contexto, interesante es una forma de reconocimiento de formas de vida que están más allá de las habilidades del Dr. Hodgins.
Я думаю в этом случае, интересен способ определения жизненных форм без необходимых знаний у доктора Ходжинса.
La Compañía está haciendo ahora el trabajo de reconocimiento.
Компания начала распознавание только что.
Isaac, me temo que el Sr. Hooke exige un reconocimiento en el prefacio de tu tercer volumen.
Исаак, боюсь, что г-н Гук нуждается в благодарности в предисловии вашего третьего тома.
¿Nunca has oído hablar de las misiones de reconocimiento?
Ты слышал о рекогносцировке?
Enfermera, quiero que sea preparado para un reconocimiento físico total.
Сестра, подготовьте его к полному физическому обследованию.
Me gustaría que me hiciera un reconocimiento médico.
Я бы не прочь получить у неё осмотр.
Además hacía tiempo que debía hacer un reconocimiento extensivo
Кроме того, как раз наступило время для активных поисков.
Ejecutado reconocimiento y delimitación del territorio.
Идентификация и делимитация территории выполняется.
No mereces ningún reconocimiento.
Ты не заслуживаешь всего этого признания.