Примеры использования: que tiempo

Bret dice que el tiempo es cuatro mil ...
Брет говорит, время - четыре тысячи...
Adalind dice que necesitas más tiempo para conseguirla.
Адалинда говорит, тебе нужно больше времени, чтобы его достать.
Agradezco que hacer tiempo para mí, Embajador Hesbani.
Я очень ценю, что вы нашли для меня время, посол Хесбани.
Por lo que su tiempo aquí en Grayson global ha terminado.
Так что ваше время в Грейсон Глобал истекло.
Quiero que también tengas tiempo para mí, mamá.
Я хочу, чтобы у тебя было время и для меня, мама.
Puede que encuentres tiempo para pasar la plancha.
Может ты нашел время побегать с пистолетом.
Parece que el tiempo cura todas las heridas.
Время действительно излечивает все душевные раны.
Vengo de la unidad que más tiempo hace perder a la gente.
Я из подразделения по напрасной трате времени.
¿Quiere decir que necesita tiempo para borrar la copia de seguridad?
Это означает, что вам нужно время, чтобы стереть скопированные файлы?
- Puede que no tenga tiempo de herniarse.
- У него может не быть на это времени!
Siempre cree que tiene más tiempo, Srta. Bingum.
Ты всегда думаешь, что у тебя много времени, мисс Бингам.
Espero que tenga tiempo para el merecido entretenimiento.
Надеюсь, вы находите время для заслуженного отдыха?
Esa es una decisión política desafortunada, que refleja estos tiempos.
Это неудачное политическое решение, прекрасно отражающее нынешние времена.
Lisa Richards dijo que Ryan pasaba tiempo de voluntario con los sin techo.
Лиза Ричардс сказала, что Райан проводил время, помогая бездомным.
"Para que el tiempo no sea tu enemigo."
"И пусть время не будет твоим врагом."
Solo hasta que el tiempo o los eventos nos demuestren cautela.
Только пока время или события не докажут, что мы чересчур осторожны.