Примеры использования: que bien

Hey, que bien.
Эй, довольно ловко.
- ¿Crees que Jenny estará bien?
Ты думаешь с Дженни все будет в порядке?
No, Houlihan, no creo que nada este bien aqui.
Нет, Халиган, я думаю, тут вообще ничего не сходится.
Una que conozco muy bien... arrepentimiento.
То, которое я очень хорошо знаю... сожаление.
Sus filas parecían reducidas, pero los que quedaban lucharon bien.
Их число заметно сократилось, но оставшиеся сражались хорошо.
Los láser nos dicen que estaba bien adentro antes de disparar.
Лазеры говорят нам о том, что он был очень близко, когда началась стрельба.
Él cree que el bien de salvarme supera el mal de sus acciones.
Он считает, что спасение меня перевешивает плохие из его действий.
no parece que estés bien.
- Но, Лакс, мне кажется, что ты не в порядке.
La verdad es que conozco muy bien a Lenny Belardo.
Правда в том, что я очень хорошо знаю Ленни Белардо.
Las has metido todas, pero de la forma que te viene bien.
Ты сделал все так, как того хотел сам.
Le dije a Levi que me encargaría de que Sarah estuviera bien cuidada.
Я сказал Леви, что сделаю так ,что о Саре будут заботиться.
Pensó que le haría bien una cabalgata por los prados.
Он надеялся, что проехавшись по лугам, он избавится от них.
Oye, dile a papá y a Sahar que estoy bien...
Скажи папе и СахАр, что я в порядке.
Ofreces un servicio por el que te pagan bien.
Ты оказываешь услуги и получаешь заслуженную плату.
Debería encontrar a esta mujer, Lila, asegurarme de que está bien.
Я должен найти эту женщину Лилу, убедиться, что она в порядке.
Elegir su distrito... fue casi la única cosa que hiciste bien hoy.
То, что ты выбрал его участок, единственно верное из твоих сегодняшних решений