Примеры использования: pueden

Tienes que poder identificar a quien lo contrató para matarte a ti y a tu familia.
Только он может сказать, кто нанял его убить тебя и твою семью.
- El pato puede nadar.
Утка умеет плавать.
Juntos vamos a poder.
Вместе мы справимся.
¿Cómo va a poder el 'Arsenal' regresar después de una final tan increíble como ésta?
Сможет ли Арсенал отыграться после такого поворота событий под конец.
Bueno, espero poder cambiar eso.
Что ж, надеюсь, сумею вас переубедить.
Me he traído mi Mclecklin para poder terminar esta casa para pájaros.
Я принёс свой Маклекин и теперь я могу закончить этот птичий домик
¡Puedo nadar!
Я умею плавать!
Creo que puedo.
Думаю, я справлюсь.
Bien, gafas puestas para poder leer cuando esta el techo enganchado.
Так, я надел очки, и теперь я смогу увидеть, когда крыша зафиксируется.
Desearía poder explicarlo.
Хотел бы я суметь объяснить.
Sí, Charlotte golpeó a Lars para así poder quedarse todo el botín de Rugidor Dan para ella.
Да, Шарлотта убила Ларса, значит, она может оставить все трофеи Ревущего Дэна себе
¡Este tipo puede cocinar!
Ётот мужик умеет готовить!
- ¿Rachel puede?
- Справится ли Рейчел?
Si encuentras el valor, vas a poder volver a tu casa... y sanar a tu mundo y al mío.
Если ты обретешь смелость, ты сможешь отправится домой и вылечишь оба наших мира.
Quiero poder darle una respuesta.
И я хочу суметь дать ей ответ.
Al poder tener acceso a vidas pasadas, podemos tratar afecciones que pudieron originarse miles, quizá incluso billones de años atrás.
Будучи способными достичь прошлых жизней, мы способны излечивать болезни которые могли зародиться тысячи, даже триллионы лет назад.