Примеры использования: propia

Deberías haber sido ascendido a tu propio carrito.
Тебя давно пора повысить до собственной тележки.
Parecías un poco atrapado en su propia perspectiva.
Мне показалось, что тебе полезно выйти за рамки своей обычной перспективы.
Dice que deberías asumir tus éxitos con humildad y estar preparado cuando lleguen la pena y el dolor... y afrontarlos con el coraje propio de un hombre.
Тут сказано, что ты должен принять успех со смирением и быть готовым к тому дню, когда придет печаль и горе... и встретить их с мужеством, достойным человека.
No más el uso de su propio dinero en Chilleeze.
Больше не тратить свои деньги на Чиллиз.
Atacan a Olivia sin piedad, y tengo que evitar que mi propio partido me investigue.
Они безжалостно набросились на Оливию, а я должен остановить расследование своей же политической партии против меня.
Esa niña podría ahogarse en su propio tumor.
Девочка может подавиться собственной опухолью.
Podríamos no conseguir nunca lo que hemos ganado por méritos propios pero eso no significa que no podamos obtener lo que merecemos.
Мы можем никогда не получить, чего мы достойны, но это не значит, что мы не получим, чего заслуживаем.
Quien lo eligió sabía lo de Bagdad y el único que podía haberle hablado de Bagdad era el propio Barr.
Тот, кто выбрал его знал о Багдаде, и единственный, кто мог рассказать ему о Багдаде, только сам Барр.
Ella debería conseguir su propio abogado.
Ей будет нужен личный адвокат.
Supongo que le gusta ser su propio jefe y quién puede culparlo.
Полагаю, он просто не хочет никому подчиняться, что естественно.
El lugar no tiene ni siquiera una zona de aparcamiento propio, por lo tanto, el billete.
У этого места даже нет приличной парковочной зоны, отсюда и талон.
Podemos usar su propio Modus Operandi contra él.
Мы можем использовать это против него самого.
Ahora me voy a subir a mi propio cerebro y ver qué efectos azúcar acaba de tener en él.
Теперь я собираюсь забраться себе в мозг и увидеть как влияет на него сахар.
Es de mi propio personal colección.
Это из моей личной коллекции.
Sra. Flora otdovno nuestros nos ata trajes de su propio pan .
Госпожа Флора, вы так давно не привозили нам свой хлеб...
¿Que yo arreglé un elaborado robo de mi propia galería y maté a mi esposo en el proceso?
Что я устроил похищение из своей же галереи и в процессе убил своего мужа?