Примеры использования: pretender

Ahora estaba discutiendo cual mala idea debería pretender que es una buena idea y forzar a todos a realizar.
Прямо сейчас я обсуждаю какая плохая идея претендует на то, чтобы быть хорошей идеей, а затем собираюсь заставить каждого ее осуществить.
Estamos al tanto de tu contribución hasta el momento y de ningún modo pretendemos minimizar tu papel en el proyecto.
Мы полностью осведомлены о вашем вкладе к настоящему времени и не стремимся никоим образом минимизировать вашу роль в проекте.
Pretender que comenzó contigo.
Утверждают, что он начал с тебя.
¿Podemos pretender que nunca ocurrió ?
Притворимся, что этого никогда не было?
- Pretenden que muramos.
Они хотят нашей смерти!
¿Qué pretende hacer después?
А что вы намереваетесь делать потом?
Lo único que he pretendido siempre era mostrarte, probarte quién eres, quién soy yo.
Я лишь стремился показать тебе, доказать, кто есть ты и я.
No puedo pretender saber lo que has pasado... pero quiero ayudarte.
Я не утверждаю, что знаю, что ты пережил, но я хочу помочь.
Esta comedia, cuya acción se sitúa en vísperas de la guerra de 1939, no pretende ser un estudio de costumbres.
"Это представление, поставленное в канун Второй Мировой Войны, не притязает на исследование нравов.
Mauser sé lo que pretende.
Маузер я знаю, чего ты добиваешься.
Lo que pretendes que haga es imposible, Stephen.
Вы просите от меня невозможного, Стивен.
Lo cual significa que pretendes ignorarlo.
Что значит - ты собираешься их проигнорировать.
Mi hijo pretende declarar la guerra.
Мой сын намерен объявить войну.
Ya sabes, tal vez deberíamos tener nuestro propio embarazo como no pretender como si estuvieramos juntos
Ты знаешь, наверно нам надо переживать нашу беременность по отдельности и не претендовать на поддержку друг друга, только из-за того, что мы обе в положении.
Si lo que pretendes es que te diga que tienes un muy buen cuerpo, entonces has ganado.
Если добиваешься от меня комплимента, то твоя взяла.
- Si pretende que me vaya...
- Если вы просите меня уйти...