Примеры использования: porque no

Porque no hay nada más fuerte que un ciudadano anciano aferrado a un regalo de promoción.
Потому что нет ничего сильнее, чем пенсионер, держащийся за халяву.
Dije que me "sentía" culpable... porque no estuve ahí para Dan.
Я сказал, что "чувствую" вину, потому, что я не был рядом тогда с Дэнни.
Porque no solo se toleran el crimen y la promiscuidad...
Потому что, распущенность и преступления не только не наказывались, а поощрялись.
Porque no es lo que Groot usó para romperle la cabeza a Hal.
Потому что это не та картина, которой Грут расколол череп Хэлу.
Venimos por Norma, porque ella nos hace sentir bien.
Мы здесь из-за Нормы, потому что она дает нам чувство значимости.
Estoy de pie la mitad de mis clases porque no hay pupitres suficiente debido a los cortes de presupuesto.
Я стою на половине уроков, потому что не хватает столов из-за сокращения бюджета.
Soy el príncipe más triste que hay porque no puedo encontrar a mi verdadero amor.
Я печальнейший принц из всех потому что я не могу найти свою любовь
Eso funcionó una vez porque esos tipos no tenían parientes... y la casa pasó al condado.
Это сработало один раз, потому что у тех людей не было родственников, и их дом перешел к округу.
Así que Madre puede conservar su estúpido rescate, porque ¡no la necesito!
Так что мама может оставить свой глупый выкуп, потому что она мне не нужна!
Mejor hazlo rápido porque no podemos terminar la película sin dinero.
Ну, лучше бы тебе разобраться с этим быстрее, потому что мы не можем закончить фильм без денег.
Podría rendirse ahora, Annalise, porque no hay C.I. aquí.
Лучше сразу сдайтесь, Эннализ, потому что никакого информатора нет.
Sé que crees que me metí en la academia de policía porque no me aceptaron en el escuadrón.
Я знаю, вы думаете, что я готовлюсь в полицейскую академию потому что я не попал в спасатели.
Porque cuando no estás mirandolos, van, thumpthumpthump, de esa manera.
Потому что вы не видите когда они идут, тум-тум-тум, вроде этого.
La mitad de mis clientes no me llaman porque no saben qué decir.
Половина моих старых клиентов не вызывает меня, потому что они не знают, что сказать.
Qué bien, porque nos quedaremos en esta fila y no nos moveremos hasta llegar a Sally.
Хорошо, потому что мы будем стоять в этой очереди покуда не попадем к Салли.
Mira, pone que suspendió anatomía básica porque no pudo diseccionar a un cerdo.
Смотри, она провалила анатомию, потому что не смогла препарировать свинью.