Примеры использования: por la noche

Mañana por la noche.
Завтра ночью.
Mañana por la noche iré a jugar al raquetbol con Taub.
Завтра вечером я играю в ракетбол с Таубом.
Los que están en rojo atienden por la noche.
Красным отмечены те, кому можно звонить по ночам.
Los historiadores hablarán de lo del sábado por la noche, no nosotros.
Историки будут обсуждать субботний вечер, а не мы.
¿Voces no humanas por la noche murmurando palabras impías?
Нечеловеческих голосов по ночам, бормочущих дьявольские речи?
No, Lyndon tenía coartada para el viernes por la noche.
Нет, у Линдона алиби на вечер пятницы.
Puede que la pequeña Miss Perfetca se escapase por las noches.
Может, маленькая мисс Совершенство убегала по ночам.
El Sr Shue me hizo ver Fiebre de Sábado por la noche.
Мистер Шустер заставил меня посмотреть "Лихорадку Субботнего Вечера".
Hey ¿querrías tomar algo mañana por la noche?
Кстати, прости, а не хотела бы ты пойти выпить сегодня вечерком?
Y amenazó a tu visitante ayer por la noche también.
А еще он угрожал твоему гостю вчера.
Su padre murió ayer por la noche.
- Ее отец умер ночью.
Por lo que estuviera en su casa ayer por la noche por ti mismo?
Значит, вчера вы были дома одна?
Me desperté por la noche con una premonición repentina.
Собственно я, у меня ночью было дурное предчувствие.
¿Ayer por la noche estabas borracho en Geoff´s?
Ты был пьян вчера в Джеффс?
El sótano del instituto es espeluznante por la noche.
Школьный подвал - жуткое место ночью.
Es Amira, desde ayer por la noche?
Это Амира, помнишь вчера?