Примеры использования: por último
- все
- наконец
- в конце концов
- последнее
- прочие переводы
Vamos y seguramente le diremos hola a todos los mosquitos, abejas, osos, serpientes, zarigüeyas, robles venenosos, y por último, pero no menos importante, adolescentes con guitarras.
Это же лучший способ передать привет всем этим комарам, пчелкам, медведям, змеям, опоссумам, ядовитым дубам, и, наконец, подросткам с гитарами.
Por último con el olor.
Por último, necesito que vayas a la policía.
В конце концов, ты должен пойти в полицию.
Por último, estoy fuera del túnel.
Наконец, я выехал из тоннеля.
Y por último, pero no menos importante.
Последнее на сегодня.
Por último, Bryce es responsable.
В конце концов, ответственность за это несет Брайс.
Y por último, estaremos en la misma cama.
Наконец-то мы будем спать в одной постели.
Como un globo de aire caliente y un camello, Y por último, un camión lleno de pollos?
Por último, me hizo a para el aparcamiento del Buda.
В конце концов, я доехал до стоянки возле статуи Будды.
Y, por último, el tiempo.
Y por último, Marcus Talbot.
Por último, la pobre Rosie dijo que quizás tendría que renunciar.
В конце концов, Рози сказала, что она может уволиться.
Por último, Richard le echa un par y se mete en el triciclo.
Наконец, Ричард взял таблетку храбрости и залез в трицикл.
Y por último, telepatía.
Por último, es su decisión, Sr. Deeks.
В конце концов, это ваше решение, мистер Дикс.
Y por último, la Taberna de Moe ha aportado un cupón para decir: "Bienvenidos a Springfield".