Примеры использования: ponte

En poner fin a la rebelión de los esclavos.
Положить конец восстанию рабов.
Me preocupo por la cabeza en la que debo poner la corona.
Мой совет направлен к голове, на которую я возложу корону.
Puede poner trampas.
Оно умеет ставить ловушки.
Déjame poner esto en claro.
Дайте подумать.
Bueno, la mayor parte del Sábado la voy a pasar averiguando dónde poner este juego cuando hayamos terminado.
Ну, большую часть субботы займет попытка понять, куда деть эту игру, когда мы закончим.
Me encantaría poner tu foto en la etiqueta.
Я рад предоставить свое фото на картинку.
Deberías poner a Holly en el letrero.
Нужно поместить Холли на вывеску.
¿Puedo poner el icono en azul lavanda?
А можно сделать это васильковым цветом?
Poner tus cosas por alli.
Кладите вещи сюда.
¿Poner el agua a hervir?
Поставим чайник?
Puedo poner vigilancia máxima sobre ella.
Я могу установить максимально возможную слежку за ней.
De poner en acción su don, de encontrar al...
Использовать твой дар для дела, найти...
¿Has conseguido poner en orden el quirófano?
Привела в порядок расписание операционных?
¡Te voy a poner en altavoz!
Включаю тебя на громкую!
Me voy a poner los zapatos para no cortarme con los vidrios.
Надо надеть туфли, чтобы не порезаться.
Eso era antes de enterarme de que el CCE acaba de poner la escuela en cuarentena con Scott y Stiles dentro.
Это было до того, как я узнала, что ЦКЗ перевёл на карантин школу, когда Скотт и Стайлз всё ещё были там.