Примеры использования: poner la

Podríamos poner ranas en su cama y caracoles en su té y lombrices en sus zapatos.
Мы можем положить лягушек ей в кровать, улиток в чай и червяков в её ботинки!
Si Harper Dearing puso los restos de su hermano en ese coche...
Если Харпер Диринг подложил в тот автомобиль останки своего родного брата...
¿Podría alguien aquí sosegarse y poner algunas tortitas en el molde de tortitas?
Может ли кто-нибудь здесь отважиться и положить парочку блинчиков в ее отверстие для блинов?
Envenena a los que les traicionan, les pone bombas a los rivales...
Травит людей, перешедших ему дорогу, подкладывает взрывчатку в машины...
Sebastian estaba poniendo la unidad de memoria con el memo que incrimina a Max Rager en toda la red de la oficina.
Себастьян положил в него флешку с разоблачающим Макс Рейджер внутренним докладом.
Monseñor Vincenzo dijo que tu pusiste las pistas incriminatorias en este caso.
Монсеньор Винченсо утверждает, что вы подложили улики в его чемодан.
Y puedes poner tres chaquetas de cama, tres camisones mis pantuflas doradas.
И положите в неё... три ночные кофточки, три ночные рубашки, мои золотые тапочки.
No le pusiste una de las portadas nuevas a tu informe T.P.A.
Ты, очевидно, не положил одну из новых обложек в твой отчёт.
Cortadles la cabeza y ponedlas en una pica sobre el muro, como advertencia sobre futuros intentos.
Отрубите им головы, повесьте на пиках, и поставьте на городской стене, дабы предупредить будущие попытки.
Solicita por radio que se ponga alguien en las uniones de la 153 y 158.
Свяжитесь с кем-нибудь, чтобы перекрыли 153 и 158.
¿Y si la vida de Spector fue deliberadamente puesta en riesgo por Gibson a través de mala conducta policial?
Что если жизнь Спектора была поставлена под угрозу из-за неправомерных действий Гибсон?
Quizás veas de poner a la Sra. Kumar en un camino normal.
Займитесь лучше тем, чтобы миссис Кумар не выделялась из толпы.
Ponlo en una línea de reconocimiento, estaré feliz de identificarlo.
Поставьте его в ряд, я буду счастлив его опознать.
Quién la mató llamó a la policía para ponerte en la escena deliberadamente.
Ее убийца позвонил в полицию, чтобы тебя застукали на месте преступления.
Buenas noticias, puse "Fui Allí 98" en su lugar.
Хорошая новость: я поставила на место "яуже98".
Pete me puso a cargo de lo mundano procedimientos de re - procesamiento , así que sólo ... cancelado.
Пит поставил меня во главе светского приема, поэтому я просто... отменила его.