Примеры использования: piden

No se lo voy a pedir de nuevo, profesor
Я не буду просить вас, профессор.
Mi tripulación me esperaría un año en la cubierta si se los pidiese.
Моя команда будет ждать меня на борту хоть год, если я им велела.
Abogado, es libre de pedir otra vista
- Защита, вы можете ходатайствовать о следующем слушании.
Esto no es algo que puedes pedirme.
Не надо меня упрашивать.
Se puede pedir?
Может спросить?
No suelo pedir justicia muy a menudo.
Я не часто ищу правосудия.
- Porque fui a pedir que me llevara.
- Я заказывала авто.
Un padre no puede pedir más.
Чего еще может желать отец.
Le voy a pedir a Patrice que se case conmigo.
Я собираюсь предложить Патрис выйти за меня.
Pero si alguno desea pedir misericordia el gran Jabba escuchará sus súplicas.
Но если кто-либо из вас желает молить о пощаде... то великий Джабба Хатт готов выслушать ваши мольбы.
- Quiero verles pedir.
, no soy nadie para pedir la ayuda del FBI pero esto es raro.
Знаете, я не из тех, кто запрашивает помощь ФБР, но дело странное.
Tengo derecho a pedir una explicación.
У меня есть право требовать объяснений.
Incluso mi padre tenía que pedir este tipo de ayuda de vez en cuando.
Даже мой отец время от времени нуждался в помощи такого рода.
¿Quieren pedir alguna cosa?
Хотите чего-нибудь, ребята?
Ali te ha pedido que protejas a Jason, no que obligues a "A" a secuestranos otra vez.
Эли попросила тебя держать Джейсона в безопасности, а не сделать так, чтобы нас всех снова похитили.