Примеры использования: pero que
- все
- но
- но ты
- но что
- прочие переводы
Los astrónomos empezaron a preguntarse si vendría de un objeto que los teóricos predecían pero que nunca fue detectado... un agujero negro.
Астрономы стали интересоваться, мог ли он исходить от объекта, предсказанного теоретиками, но так пока и не обнаруженного, - от черной дыры.
Al Masri es una caso claro, pero que Annie reclutase a Megan Carr... cambió la ecuación para Khalid Ansari.
С аль-Масри все ясно, но то, что Энни завербовала Меган Карр никак не помогло нам в отношении Халида Ансари.
Pero espero que la casa que compréis con esto pueda convertirse en un lugar de... contemplación.
Но надеюсь, что дом, который вы сможете купить на это, сможет быть местом... созерцания.
No lo sé, pero oí que los casacas rojas utilizan...
Pero que vuestra familia se quede aquí no puede durar mucho más, de todas formas, no dada la decadencia de vuestro hermano Kol.
Но твоя семья не может остаться здесь на долго, так или иначе, но не твой брат Кол.
Suena como si fuera una ama de casa pirada pero que quería el mundo para sus hijas, ¿es cierto?
Pero sé que Eleanor no querría que su colapso nos afectara a mí y a Ethel.
Но Эленор не хотела бы, чтобы из-за нее страдали мы с Этель.
Pero ahora sabemos, que incluso luego de examinar estos restos numerosas veces aún tenemos nueva evidencia por encontrar.
Но теперь мы знаем, что даже после многочисленных изучений этих останков, мы все еще находим новые улики.