Примеры использования: pero en

Será como la Roma imperial, pero en el siglo XX.
Она придет на смену Римской Империи, но это случится в их 20-м веке.
Empezaron siendo travesuras en los años 30 pero en los años 70 los jóvenes que no podían votar incrementaron la violencia.
Это началось как шалость в 1930-х годах, но обострилось с помощью бесправной молодежи в 1970-х.
Nosotros somos expertos en sushi, pero en sus especialidades, los vendedores saben mucho más.
Мы - эксперты в суши, но... в каждой из их особенностей продавцы более хорошо осведомлены.
Pero en este caso, las contusiones estaban en los muslos y el abdomen de la víctima.
Но в этом деле синяки была в области бедра и живота жертвы.
Pero en esta galería ... los puntos se colocan constantemente al lado de cada tercera pieza.
Но в этой галерее... точки расположены рядом с каждым третьим экспонатом.
Disculpa por estropear tu compostura británica, pero en Jordania siempre nos besamos.
Прости за нарушение британских обычаев, но мы всегда целуемся в Иордании при встрече.
Pero en la historia, la historia de la historia, estaba Alemania, que proyectó Israel.
Но в истории - истории Истории - была Германия, которая проецировала Израиль.
El combustible comenzó a llegar de las minas de Ovion, pero en cantidades curiosamente pequeñas.
Топливо стало поступать с Овионовских рудников... но в странно малых количествах.
Pero, en realidad, trabajo para el Dr. Mesbi.
Но, на самом деле, я работаю на доктора Месби.
Pero en los de mayo del 05 solo hay aquí y aquí.
Но на майских планах того же года шахты есть только здесь и здесь
Una nimiedad humorística desenfadada, pero en la cual, sin embargo, triunfé.
Беззаботный юмористический пустяк, но, тем не менее, принес мне триумф
Probablemente tenga una contusión grave, pero en la tomografía no apareció nada.
Он в тяжелом сотрясении но томография чиста.
Pero en cierta forma, mamá ayudó a Bosco a atrapar al Pequeño Bandido.
Но также, мама помогла Боско поймать Мальчонку-Бандита.
"Mi hijo robó el Riksbank, pero en realidad era un buen chico".
мой сын ограбил банк, но он хороший
Probablemente no le guste compartir con todo el grupo pero es convincente en el uno a uno.
Вероятно, не любит делиться со всей группой, но очень убедителен в личном общении.
Úrsula, quéjate todo lo que quieras, pero te espero en casa a la marea alta.
Урсула, дуйся, сколько хочешь, но я надеюсь, ты вернешься до прилива.