Примеры использования: perdona

Él puede perdonar mucho.
Он умеет легко прощать.
Yo puedo perdonar a quien quiera.
Значит, я могу миловать, кого хочу.
¿Es preferible perdonar a Vanna y dejar que se destruya todo un planeta?
Лучше пощадить Ванну и допустить уничтожение целой планеты?
Su Santidad, y sé que hay pecados que sólo el papa puede perdonar.
Есть грехи, которые может отпустить только Папа.
Podría perdonar a los caprichos de la pena si en realidad parecieras estar de duelo.
Я мог бы списать это на горе, если бы вы хотя бы с виду горевали.
No hay nada que perdonar.
Прощать нечего.
Cualquier hombre que propone a perdonar un traidor es él mismo un traidor.
Каждый кто предлагает помиловать предателя - сам предатель.
Tus acciones no han perdonado a nadie, no han salvado nada y nos han costado muy caras.
Ваши действия не щадили никого, ничего не спасли, и больно ударят по нам.
Los pecados de él no perdonan los de usted.
Его грехи не извиняют ваши.
Acabamos decidir perdonar a aquellos que sirvieron al rey equivocado.
Мы только что решили помиловать тех, кто когда-то служил не тем королям.
La guerra no perdona a los niños.
Война не щадит детей.
He decidido perdonar a Elah Bandik por violar la ley de Castithan.
Я освобождаю Элу Бандика от истязаний, предусматриваемых каститанскими законами.
¿Me perdonas, amigo Cato?
Сумеешь ли ты простить меня, друг Катон?
La justicia no perdona a un hombre culpable porque su familia sufra
Правосудие не милует виновных из-за того, что их близкие будут страдать!
Porque pudieron perdonar al niño, pero no lo hicieron.
Потому что они не пощадили даже ребёнка.
Y debes guardarte de ese pecado que San Isidoro llama el más grande de todos, el cual solo el Papa puede perdonar.
И ты должен остерегаться того греха, который святой Исидор называет величайшим, который только Папа может отпустить.