Примеры использования: penetrar

Hemos erigido una carpa en un lugar totalmente soleado y la hemos sellado firmemente para que tan solo un rayo de luz pueda penetrar en su oscuridad interna.
Он возвел шатер при дневном свете и плотно закрыл его, так что только один луч света проникал во тьму.
Es que... bueno, parece que la gasolina está ayudando a la harina a penetrar en el vestido, y no es lo ideal.
Но ощущение такое, что бензин помогает муке лучше впитаться в платье, что не было нашей целью.
Van a penetrar en cualquier segundo, y vamos a tener todo el aire que podamos manejar.
– Они прорвутся сюда в любую секунду, и у нас будет весь воздух, который нам нужен.
Necesitamos penetrar.
Нам надо пробиться.
Pero pocos llamados pueden penetrar una vegetación tan densa como éste... el solo profundo y grave del orangután.
Но очень немногие звуки могут проникать так далеко в густой растительности, как этот - глубокий бас самца орангутанга.
Dejemos que nos penetre ese concepto.
Позволь этой мысли впитаться в тебя.
Si este bunker es penetrado, todos los líderes de Vega están entre estas paredes.
Если прорвутся в бункер, все лидеры Веги в этих стенах погибнут.
¿Estoy penetrando su blindaje a prueba de balas?
Я что, пробил пуленепробиваемую броню?
A cada segundo, penetran en mi cuerpo y en los vuestros.
Каждую секунду они пронизывают мое тело и ваше.
Que es igual de difícil de penetrar.
В который конечно также тяжело попасть.
Acaba de penetrar en la atmósfera.
Оно только что вошло в атмосферу.
Penetra una coraza a doscientas yardas.
Пробивает броню с 200 ярдов.
Algunas se deben a partículas cargadas de alta energía que penetran por el techo de la cueva.
Часть излучения - это высокоэнергетические заряженные частицы, которые пронизывают свод пещеры.
No se imaginan el infierno que van a penetrar.
Ты и понятия не имеешь в какой ад ты попал.
- Su Majestad ordena que la penetre.
- Царица велит, чтобы ты вошел в нее.
Ni siquiera yo he osado penetrar el corazón de la ciudadela.
Даже я не смел проникать в сердце цитадели.