Примеры использования: pende

Porque un banderín puede pender de un hilo.
потому что звание чемпиона может висеть на волоске.
La paciente pende de un hilo y no tenemos idea de porqué.
Пациент висит на волоске и мы не имеем понятия почему.
Mi carrera no pende de un hilo.
Моя карьера не висит на волоске.
Mas la vida de Alfred Borden pende de un hilo.
Но жизнь Альфреда Бордена висит на волоске.
Todos pendemos de los mismos hilos.
Мы все висим на одних и тех же веревочках.
Con su vida pendiendo de un hilo.
Её жизнь висит на волоске.
- Pende de un hilo.
Он висит на волоске.
Su vida pendiendo de un hilo.
Едва живой?
Todo el acuerdo pende de esto.
От этого зависит вся сделка.
Toda tu vida pende de este momento.
Вся твоя жизнь зависит от этой минуты.
Toda la operación pende de mi buena naturaleza.
Вся твоя операция зависит от моего дружелюбия.
De este momento pende la eternidad.
"От этого момента зависит вечность".
No me quedaré quieto mientras la vida de mi hijo pende por un desgastado hilo.
Я не буду сидеть сложа руки, пока жизнь моего сына висит на волоске.
¿El destino de todo un planeta pende de un hilo y me dice que me calme?
Судьба всей планеты висит на волоске, а ты говоришь мне успокоиться?
¿Qué le has dicho a la Sra. Pender?
Что ты сказала миссис Пендер?
Con el Apocalipsis pendiendo sobre su cabeza.
У них только и мыслей, что о скором конце света.