Примеры использования: pelar

¿Estás seguro de que no puedo cortar algo, pelar algo?
Может, я всё-таки чё-нить порежу или почищу?
Supongo que este año tendremos que pelar la gambas a mano.
Видимо теперь мы будем чистить креветок вручную.
Ayúdame a pelar esto.
Помогите мне очистить их.
Mamá. ¿puedo pelar el ajo?
Мама, можно я почищу чеснок?
Ayudarle al cocinero a pelar champinoñes?
Помогать кухарке чистить лук?
Después de pelarle toda la piel.
После того, как я очистил всю ее кожу.
Annette no puede pelar una papa sin romperse una uña, así que...
Аннет и картошку не может почистить, не сломав ноготь, так что...
Madame LaLaurie, debe haberle tomado toda la tarde pelar estas uvas.
Мадам ЛаЛори, должно быть Вам доставляет удовольствие чистить виноград.
Ya sabes, columpiarse en mi liana, pelar mi banana.
Знаешь, покачаться на моей лиане, очистить мой банан.
-Puedes pelar un diente de ajo.
Можешь почистить зубчик чеснока.
Ahora empieza a pelar patatas.
Теперь начинай чистить картошку.
¿Eres demasiado flojo para pelar frutas?
Ты не слишком ленив, чтобы очистить фрукты?
Alguien tiene que pelar y cortar esos pimientos rojos.
Кто-то должен почистить и нарезать эти красные перцы.
Incluso puede pelar manzanas.
А еще можно яблоки чистить.
¿Un emoticono de un plátano pelado?
Со смайликом очищенного банана?
Tengo muchas patatas que necesitan que alguien las pele y establos por cuidar.
У меня много картофеля, который нужно почистить и конюшни, нуждающиеся в уборке.