Примеры использования: peine

¿No sabes lo que es un peine, pequeño bandido?
Никогда не слышал гребёнке, маленький негодник?
Lo mejor es , incluido en el precio era este peine y ... todo un camión .
Самая лучшая вещь, включенная в цену - эта расческа ...вместе со таким грузовиком.
Solo me alegra no tener que peinar más tu cabello.
Я просто рада, что мне больше не нужно расчесывать твои волосы.
Denle a cada uniformado una foto de este chico... y empiecen a peinar el campus.
Ладно, раздайте каждому копу фото этого парня и начинайте прочёсывать кампус.
Pero aquí el pelo está bien peinado y el maquillaje es sutil y discreto.
А здесь, волосы уложены, макияж мягкий и сдержанный.
- ¿Es eso un peine de barbero normal?
- Это что парикмахерская гребенка?
Y ahora soy el niño que compartió un peine con un niño que vomitó en el niño que mojó sus pantalones en el carnaval de invierno.
А я уже парень, который поделился расческой с другим парнем, который наблевал на другого парня, который обмочил штаны на зимнем карнавале.
Mi madre me dejaba peinar su cabello algunas veces.
Раньше мама иногда позволяла мне расчёсывать её волосы.
Tengo un bolso con un cepillo de dientes y un peine.
Есть сумка с зубною щеткой и гребнем,
Si aún te persiguen arroja este peine.
Если не отстанут - брось гребешок.
Ahora, si me disculpas, ¡tengo que peinar mis rizos!
А сейчас, если ты меня извинишь, я должен причесать свои кудри!
Coge tu cepillo para maquillarte, ve al espejo y tienes que peinar tus cejas hacia arriba.
Итак, берёте кисть для макияжа, берёте зеркало, а теперь нужно зачесать брови наверх.
Se cambió de peinado.
У неё новая причёска.
No te puedo dar mi peine mágico.
Я не могу дать тебе свой волшебный гребень
El perro hambriento le da un peine mágico.
Голодный пёс, которого она нашла, дал ей волшебный гребешок и вышитое полотенце.
Me gustaría peinar tu pelo, tío bueno.
Я хочу причесать твои волосы, паренёк.