Примеры использования: peina

Solo me alegra no tener que peinar más tu cabello.
Я просто рада, что мне больше не нужно расчесывать твои волосы.
Denle a cada uniformado una foto de este chico... y empiecen a peinar el campus.
Ладно, раздайте каждому копу фото этого парня и начинайте прочёсывать кампус.
Pero aquí el pelo está bien peinado y el maquillaje es sutil y discreto.
А здесь, волосы уложены, макияж мягкий и сдержанный.
Mi madre me dejaba peinar su cabello algunas veces.
Раньше мама иногда позволяла мне расчёсывать её волосы.
Si es así, tenemos que empezar a peinar a través de sus otros clientes.
Если правда, нам нужно прочёсывать других его клиентов.
- Lavado y peinado, por favor.
- Помойте и уложите, пожалуйста.
¡Quiero peinarlo por siempre!
Я буду её всё время расчёсывать.
Antes que preguntes hay gente peinando el bosque buscando al mayor Briggs.
И, прежде чем ты спросишь, я отвечу, что наши люди всё ещё прочёсывают леса в поисках майора Бриггса.
Ahora, si me disculpas, ¡tengo que peinar mis rizos!
А сейчас, если ты меня извинишь, я должен причесать свои кудри!
Coge tu cepillo para maquillarte, ve al espejo y tienes que peinar tus cejas hacia arriba.
Итак, берёте кисть для макияжа, берёте зеркало, а теперь нужно зачесать брови наверх.
Te cambiaste de peinado.
Ты сменила причёску!
Me gustaría peinar tu pelo, tío bueno.
Я хочу причесать твои волосы, паренёк.
Aunque nos enteramos de que tal vez haya cambiado su apariencia, así que ahora tiene el cabello plateado, peinado hacia atrás, posiblemente tenga una barba de candado.
Он изменил свой внешний вид, так что теперь у него седые волосы, зачесанные назад, бородка.
Bonito peinado.
Милая причёска.
- Debo peinarla antes de dormir.
-Мне надо причесать его перед сном.
Tiene el cabello sucio peinado sobre la calvicie.
Жидкие пряди зачесаны на лысину.