Примеры использования: pasarse

Tal vez ya lo pasamos.
Может, мы его уже прошли.
Están pasando tiempo juntos.
Они вместе проводят время.
Estamos pasando por alto síntomas.
Мы упускаем симптомы.
O sea que yo debo pasar todo un día con una tubería con fugas.
Значит, весь день у нас будет течь труба?
Debe pasarse alguna mañana, cuando no haya mucha gente... y pueda dedicarle más tiempo.
Приходите завтра утром, когда не будет толпы посетителей, и тогда я уделю вам больше внимания.
Acabamos de pasar los 1.000 dólares.
Мы перевалили за тысячу долларов.
Te vi pasarte de la raya, y no hice nada para pararte.
Я видел, как ты переступил черту, и не сделал ничего, чтобы остановить тебя.
No estoy autorizado para dejar pasar a nadie.
Мне не разрешается никого выпускать.
¿Pedir un autógrafo sería pasarse de la raya?
Я перейду черту, если попрошу автограф?
Capitán... dejadla pasar.
Капитан... пропустите её.
Supongo que cuando la gente se pone nostálgica del pasado, pasan por alto cosas como el barniz cancerígeno.
Кажется мне, когда люди ностальгируют по старым добрым дням, они забывают о вещах вроде канцерогенной глазури.
Todos... estaremos aquí un buen tiempo... así que puede pasarse por aquí siempre que quiera.
Мы здесь ещё побудем какое-то время так что, пожалуйста, можете заходить, если надумаете.
Al ser de sangre fría pueden pasar meses sin alimento y permanecer inactivos excepto cuando pelean.
Крокодилы - холоднокровные существа, и они могут обходиться без еды месяцами, почти не двигаясь, за исключением редких стычек друг с другом.
Ya había pasado su fecha de caducidad.
У нее уже истек срок годности.
El capitán, el combustible que está pasando.
- Капитан, топливо кончается.
Me dijo que tenía 58 el año pasado.
Он мне в прошлом году говорил что ему 58.