Примеры использования: paren

Casi está dilatada del todo... las membranas se acaban de romper y las contracciones son frecuentes... va a parir pronto.
Раскрытие почти полное, плодные оболочки вскрылись, схватки участились, она скоро родит.
Dile al instructor si podéis parar.
Скажи тренеру приостановить.
Apenas te puedes parar.
Ты еле стоишь.
¿Podemos parar la música?
Мы можем выключить музыку?
¿Podrías parar?
No se puede parar en el medio del juego.
Кто будет прерывать ради тебя игру.
- Porque no podía parar por la muerte...
Я смерти бы не стала ждать ...
¡Vas a parir comunistas!
Ты родишь коммуниста!
¡Tengo que parar a Bill!
Мне ведь надо остановить Билла!
- ¡No puede parar!
Pues te quedarás ahí parado todo el día.
Ну, тогда ты простоишь здесь весь день.
Sheldon, esto tiene que parar.
Шелдон, этому пора прекратиться.
- ¡No voy a parar ahora!
Прекращать я не думаю.
Si todo esto se hundió con el barco en 1931, ¿cómo ha venido a parar aquí?
Если эти штуки затонули вместе с кораблем в 1931 году, то как они оказались здесь?
Tu siguiente parada es Heliogem Incorporated.
Твоя следующая остановка - Корпорация Гелиогем.
Debes parar esto.
То должен остановить это.