Примеры использования: parada

¡La parada es Montreal!
Остановка Монреаль!
Parada de camiones, la noche de los asesinatos.
Стоянка грузовиков в ночь убийства.
Tuvimos que parar para quitar todo ese pringue.
Нам пришлось сделать перерыв, просто, чтобы очиститься от всей этой слизи.
¡Última parada!
Конец линии.
- Buena parada.
- Отличная защита.
Bueno, el doctor vino a parar el escaneo sónico temporal.
Вообще-то Доктор прибыл, чтобы остановить звуковое сканирование времени.
Los vómitos pararon cuando le dieron antieméticos en Urgencias .
Рвота остановилась после того, как в скорой дали противорвотные средства.
¡Última parada, Montreal!
Последняя остановка, Монреаль.
Dicen que está construyendo una parada de trenes a 20 millas del pueblo, justo al lado del camino postal.
Поговаривают, он построил железнодорожную станцию в двадцати милях от города по почтовой дороге.
Estoy agitado, así que estoy parando.
Я возбуждён, так что жму на паузу.
Este es Romeo Parada.
Это Ромео Парада.
Corremos peligro aquí parados.
Ваша задержка ставит под угрозу наш отряд.
Porque pararte de cabeza escuchando música de flauta es definitivamente la respuesta.
Потому что стояние на голове под звуки флейты наверняка даст ответы на все вопросы..
Yo maté a un derecho Gelumcaedus donde estás parado.
Я убил Кровехладиуса здесь, где ты стоишь.
Tienes que parar esto, Rosen... ahora.
Ты должен это прекратить, Роузен... немедленно.
Era esencial, desde luego, que un sospechoso fuera visto apearse del tren en la próxima parada.
Нужно было подстроить все так, чтобы подозреваемый сошел с поезда на следующей станции.