Примеры использования: para siempre

¡Adiós para siempre!
Прощай навсегда!
Todo lo que fue, se había esfumado para siempre.
Привычной жизни ход утрачен безвозвратно.
Si desaparecen para siempre, esas personas serán curiosas y preguntarán qué pasó con ellos?
Если они исчезнут совсем, эти люди могут полюбопытствовать и спросить, что случилось с ними?
No puedes esconderte para siempre, cara culo.
Ты не можешь прятаться вечно, придурок.
Están enclaustradas allí para siempre.
Они там навеки в заточении.
Me dejó para siempre.
Она оставила меня навечно.
Que regresé y me gustaría quedarme para siempre.
Я вернулся и готов остаться насовсем.
El Rey Carlos no podrá permanecer en Nápoles para siempre.
Король Карл не сможет оставаться в Неаполе вечно.
Pero no voy a tenerla para siempre.
Но она тоже здесь не навечно.
¿Se han ido para siempre?
Они ушли насовсем?
¡Te vas a ir para siempre!
Вы получите пожизненный срок!
Natasha, para siempre agradecido, Alexander.
Наташа, всегда Ваш, Александр.
Tu vida cambia para siempre.
Твоя жизнь изменится навсегда.
En cuatro días, cualquier prueba que pueda decirnos cómo died-- serán borrados para siempre.
За четыре дня любая улика, которая могла бы рассказать нам как он умер — пропадёт безвозвратно.
Algo que te permitiría salir de aquí y fuera de mi vida para siempre.
- То, что позволит тебе уйти отсюда и из моей жизни совсем.
Bueno, All Saints estará aquí para siempre.
Но Все Святые всегда будут рядом.