Примеры использования: ofender

Incluso si mi estúpida pijamas tití ofender ojo grande y gordo de Leela.
Даже если моя глупая обезьянья пижама оскорбляет большой жирный глаз Лилы.
Disculpa, no quise ofender tu delicada sensibilidad.
Прости, я совсем не хотел задеть твои деликатные чувства.
Si se ha pasado de la raya o le ha ofendido de algún modo, le pido disculpas.
если он вышел за рамки или нанес какую-ту обиду, мои извинения.
Sin ofender, Glenn.
Не обижайся, Гленн.
Bueno... no pretendía ofender.
Ну... не хотел обидеть.
Me ofendes.
Это ранит мои чувства.
No se ofenda.
Не обижайся, док.
No quería ofender en absoluto.
Не дай им обидеть нас
No quieren ofender a nadie.
Они не хотят никого обидеть.
No te puedo dar detalles todavía, pero no ofendera tu sensibilidad.
— Не могу сказать прямо сейчас, но она не ранит твоих чувств.
Me lo quito para no ofender a nadie por hacer algo casual y divertido.
Чтобы не раздражать никого своей легкостью и весельем.
No pretendía ofender...
Я не хотел оскорблять...
No quiero ofender a nadie más.
Не хочу кого-нибудь задеть.
Ni tampoco es uno al que puedo darme el lujo de ofender.
И это не тот клиент, которого можно раздражать.
No podemos permitirnos ofender a nadie.
Нельзя никого оскорблять.
Creo que, de hecho, has encontrado una forma de ofender a todos los grupos con intereses especiales en este país.
Кажется, ты нашла способ задеть каждую группу влияния в этой стране.