Примеры использования: ocupar

No puedes ocupar la línea, abuelo.
Не могу занимать линию, дед.
Um, no quiero ocupar mucho de su tiempo.
Я не хочу отнимать у вас много времени.
No estamos ocupando de eso.
Мы владеем ситуацией.
Así que te tuvieron ocupados los sábados.
Так, они заставили тебя работать в субботу.
Uno tiene que encontrar maneras de ocupar la cabeza aquí.
Приходится искать способы занимать свой разум.
Mi trabajo ocupa la mayor parte de mi tiempo.
Бизнес отнимает у меня всё время.
Nuestra víctima se ocupaba del transporte y pase por la aduana para pequeñas empresas.
Наша жертва занималась перевозками и разтаможкой для маленьких компаний.
Y los franceses no ven la hora de ocupar Holanda del sur.
А французам не терпится оккупировать Южные Нидерланды.
Podéis bombardearnos, hacer que muramos de hambre, ocupar nuestros lugares sagrados, pero nunca perderemos nuestra fe.
Вы можете нас бомбить , заставлять голодать, оккупировать наши священные места, но мы никогда не лишимся нашей веры.
En el momento en que me fui, los hombres eran comenzando a ocupar la fortaleza.
Когда я отплывал, они начали захватывать форт.
Te enseñan mucho acerca del cuerpo en la escuela de medicina, pero en lo que no ocupan suficiente tiempo es en enseñarte cómo enfrentar la pérdida.
В медицинском многому учат, как лечить тело, но не посвящают достаточно времени, чтобы научить, как справляться с потерей.
Y el NCIS normalmente no se ocupa del personal retirado.
А Морская полиция не занимается делами служащих в отставке.
No pueden ocupar nuestro país.
Им не оккупировать нашу страну.
Como los paganos infieles que ahora ocupan Otranto.
Как и неверующих язычников, которые сейчас захватывают Отранто.
Bueno, ser una buena profesora te puede ocupar mucho tiempo.
У хорошего учителя работа занимает все время.
Sabes que lo que ocupa gran parte del día son las siestas.
Гораздо больше времени отнимают перерывы на сон.