Примеры использования: obedece

Tengo que obedecer sus órdenes.
Я должен повиноваться его приказам.
¿Cómo puede obligarlo a obedecer?
Как вы можете заставить его слушаться?
¿Debo obedecer a la voz?
Я должен слушать голос?
En la prosperidad y en la adversidad, en la riqueza y la pobreza... en la enfermedad y la salud... para amar, apreciar, y obedecer... hasta que la muerte nos separe.
В горе и в радости, в богатстве и в бедности, в болезни и здравии, клянусь любить, заботиться и повиноваться, пока смерть не разлучит нас.
Si no van a obedecer, entonces, deben morir.
Они не слушаются, а потому умрут!
El hombre que te aceptó, que te hizo su Regente, que te entrenó para obedecer todas y cada una de sus órdenes.
человеком, который тебя принял, сделал регентом, учил тебя слушать его приказы.
Si han de obedecer esa orden.
Если они должны повиноваться таким командам.
El sheriff es alguien a quien obedecer, chico.
Шерифа надо слушаться, парень.
No, no voy a obedecer a nadie.
Нет уж, я никому не буду подчиняться.
Esta vez, voy a obedecer las órdenes, y hacer de niñera con tu novia.
В этот раз я решил-таки послушаться приказа и понянчиться с твоей подружкой.
- No puedo obedecer.
Я не могу это выполнить.
Obedecer la orden dada.
Подчиняться приказам.
Si te dicen que no saques el brazo por la ventanilla obedece.
Если ваш учитель скажет вам не высовываться из автобуса, послушайтесь его!
¡Obedece la orden!
Выполняй приказ!
Solo podía obedecer o ser asesinado.
Единственнм моим выбором было подчиняться или умереть
Aunque creo que él nunca se hizo a la idea de obedecerla a ella.
Хотя я не думаю, что сам он хоть раз послушался её.