Примеры использования: nace

Meg fue la primera en nacer.
Мэг родилась первой.
Diría que has nacido en una maravillosa familia de pijos.
Я бы сказал что ты рос, живя словно в сказке.
"Cuando se ha concebido el deseo, nace el pecado.
"Затем желание зачинает и порождает грех.
Los bebé se supone que son preciosos, y los nueves meses, pero ver a un bebé nacer... es como una escena de Alien.
Дети должны быть прекрасными, и все прочее, но смотреть, как ребенок появляется на свет... это как та сцена в "Чужом".
Kublai, el bebé va a nacer.
Хубилай, роды начинаются.
Algunos hombres no nacen para las paredes.
Некоторые не рождены для стен.
Un niño nacido en un establo les parecía perfectamente normal.
Хлев вполне подходящее место для рождения ребёнка.
Estos temores nacieron por los rumores en
Эти страхи зародились после переполоха на
Cuando yo llegué acababa de nacer.
Когда я приехал, разум только зародился.
En mi experiencia, la necesidad de un policía de salvar gente... nace habitualmente de la necesidad de salvar a una persona.
Исходя из моего личного опыта, полицейским необходимо спасать людей, как правило, такое желание возникает из нужды спасти одного определённого человека.
Mira, los grandes momentos nacieron de grandes oportunidades.
Видишь теперь, что великие моменты происходят из великих возможностей.
De la tierra, nacemos.
Из земли мы взойдем.
¡Para que Tu hija pueda nacer de nuevo!
Чтобы твоё дитя могло снова народиться!
¿Eso quiere decir que tu asesino es un recién nacido?
Твой убийца - новорождённый?
Tiempo de nacer.
Время родиться.
La capacidad de desviarse del comportamiento programado nace de los recuerdos de iteraciones pasadas de los anfitriones.
Возможность отклоняться от запрограммированного поведения растет в машинах с каждым циклом обновления.