Примеры использования: muelas

Será mejor que lo añadas, y prepárate para apuntar "le falta una muela".
Лучше добавь это, и приготовься записать "отсутствует большой коренной зуб".
- Quiere moler su propio maíz.
- Хочет молоть кукурузную муку.
No es como si tuvieras que moler tu propio trigo o algo así.
Это не то, что ты должна размолоть своим руками пшеницу, или что то в этом роде
Puede moler para vosotros también.
Он может для тебя немного намолоть.
Dolor de muelas.
Va apoyar mi moción en el pleno del ayuntamiento de mañana, y me ha dado un espejo dental muy guay para mirarme las muelas.
Он поддержит моё предложение на завтрашнем собрании городского совета и он дал мне отличное зеркальце для зубов, чтобы я проверила моляры.
"Kublai, ¿por qué estás moliendo carne como una muchacha, cuando deberías salir a cazar un venado"?
"Хубилай, ты зачем измельчаешь алмаз, как девчонка, когда должен охотиться на оленя?"
Ayer, molimos mucho arroz.
"Вчера, нам пришлось толочь много риса...
Entonces él roba la muela de Dorneget.
Затем он украл моляр Дорнегета.
Me hizo moler carne con las mujeres durante más de seis días.
Она заставила меня измельчать алмазы вместе с женщинами.
Así que voy a esforzarme en la constancia de tener que moler los pigmentos y hacer la pintura, y sólo utilizar los pigmentos que tenían acceso o que él utilizó en sus pinturas.
то есть я специально ограничу себя тем, что мне нужно будет толочь пигменты, ну и изготавливать краску, и использовать только те пигменты, которыми он располагал и применял.
Quien sea que fuera la víctima, ¿él, o ella, fue asesinado, arrastrado hacia aquí, arrojado en el sótano y luego molido?
Кем бы ни была жертва, его или ее убили, притащили сюда, бросили в подвал, а затем перемололи?
Ya sabes, el tipo que se disfraza de muela.
Ну, знаешь, чувак, который одевается как большой коренной зуб.
Tenemos que moler la harina a mano.
Приходится молоть муку вручную.
Bueno, es el molido, no el diluido.
Ну, сначала их нужно размолоть.
Sí, dolor de muelas.