Примеры использования: me gusta

O como me gusta llamarlo, un Spockumental.
Или как мне нравится называть это - Спокоменталка.
Hmmm. sabes, tambien me gusta el olor de las grandes obras de arte
Знаешь, ещё мне нравится запах великого искусства.
Sólo puse jengibre porque el Sr. Cox sabe cómo me gusta.
Я просто написала "имбирь", потому что мистер Кокс знал, что мне нравится.
Y además, me gusta más "Mouth" que "Marvin".
И к тому же, мне больше нравится "Маус", чем "Марвин".
Me gusta Monica, también, pero me preocupa su LSATs.
Мне тоже нравится Моника, но меня тревожат результаты ее вступительного теста.
Me gusta la vida en la ciudad, y estas oficinas, aún a pesar de esa claraboya ridícula.
Мне нравится городская жизнь и эти офисы, несмотря на это смешное окно в крыше.
Sí, me gusta Tom, pero los socios... hablan.
Да, мне нравится Том, но партнеры...они советуются.
Creo que me gusta más Travis cuando la anarquía fue objetivo final.
Я думаю, я нравилась Тревису больше, когда анархия была его конечной целью.
Raymond, ya sabes lo mucho que me gusta oírte hablar de orquídeas...
Реймонд, ты знаешь, как я люблю слушать от тебя про орхидеи...
Por primera vez me gusta Los Ángeles.
Боже, я впервые люблю Л.А.
Me gusta rápido, rápido, rápido configuraciones y chistes lentos.
Я люблю быстрые, быстрые, быстрые вступления и медленные кульминации.
Me gusta que mi camarero sea más rápido que las ratas del edificio.
Я люблю, когда мои бармены шустрее, чем домашние крысы.
Me gustan los que hay allí... los caballos y conejos.
я люблю сельских животных - лошадей и кроликов.
De hecho, me gusta trabajar en laboratorios STAR.
Мне нравится работать в лаборатории С.Т.А.Р.
Pero a mí me gusta el arte provocativo con un toque de fantasía.
Мне нравится дерзкое искусство с необычными оттенками.
- Es dudoso que el diamante esté en la república parlamentaria que menos me gusta.
- Сомневаюсь, что бриллиант в моей самой нелюбимой парламентской республике.