Примеры использования: me en

Esos isleños y su patético balancín me atormentan en sueños.
Эти островитяне с их убогими качелями снятся мне по ночам.
¿Además de ese verano que me dejaron en esa granja de porquería en Inglaterra?
Кроме того лета, когда вы оставили меня на той жуткой ферме в Англии?
Así que no te creas esa tonta defensa que me he inventado en corte.
Так что не верь этой адвокатской брехне, что я плету в суде.
El anillo de gemeralda que mi esposo me daría en vez de tener hijos.
Изумрудное кольцо мой муж дал мне вместо детей.
Mi padre me llevó en el Orbital Hilton después de que mi madre falleció.
Мой отец уже брал меня на орбитальную станцию, после того, как не стало мамы.
El Sr. Markham me tiene retenida en el viejo secadero de los Bennett.
Мистер Маркэм держит меня в старом сарае Беннеттов.
Me convertí en artista profesional para músicos que alimentaban o se sacudían sus adicciones.
Я же профессиональный массовик-затейник.
Mis recuerdos de ustedes eran cuando me besaban en las noches y hornear tortas y canciones de cuna.
В моих воспоминаниях вы целовали меня перед сном, пекли пироги и пели колыбельные.
Mademoiselle Celia Austin me lo confesó en presencia de monsieur Colin McNabb.
Мадемуазель Силия Остин призналась мне в присутствии месье Колина Макнаба.
Porque me siento en parte responsable de que Melissa culpara a Ian.
Потому, что я чувствую себя частично ответственным за то, что Мелисса вернулась к Иену.
Mire lo que me he encontrado en la acera, cayeron de su terraza.
Смотри, что я нашла на тротуаре, они упали с твоей террасы.
Me metí en la agencia de seguridad nacional, le pasé por su base de datos secreta.
Я пробрался в сеть АНБ и проверил его по их сверхсекретной базе.
El estaño puede loco, hijo de puta, me desgarro en su ...
Сумасшедший лунатик, сукин сын, я порву его...
Y tengo a Marte en primer lugar, y a mí me pongo en un buen segundo lugar.
У меня Марта на первом месте, ну и я на почетном втором.
Ned me lo dejó en las cañerías tras los establos.
Нэд оставил его для меня в водосточной трубе позади конюшни.
Le pido a la honorable familia Ahankhah que me perdonen en el sentido humano.
Я прошу честную семью Аханка... простить меня в душе.