Примеры использования: mandar

Bueno, ya tendría la prueba si no me hubieses mandado volver aquí.
Что ж, у меня уже были бы доказательства, если бы ты не приказала мне вернуться сюда.
¿Quién se cree que es, saliendo de ninguna parte y queriendo mandar?
Ты кто такой, чтобы приходить сюда и командовать?
Estaba a punto de mandar un grupo de búsqueda.
Я уже хотела отправлять за тобой поисковый отряд.
La seguridad del aeropuerto acaba de mandar esto.
Из службы охраны аэропорта только что прислали.
Dud, diles que me dejen de mandar todas estas cosas.
О, Дад, вели, чтобы из офиса больше не слали сюда эти штуки.
Hoy he pensado en mandar fuera a Becchi.
Сегодня я думал о том, чтобы отослать Бекки.
Bueno, he hecho lo que me mandan.
Ну, я только делаю то, что мне велят.
Y nunca debí mandar al asesino de la Nación de Fuego tras ustedes.
И мне не следовало посылать за вами того убийцу из племени огня.
Han confirmado que el rey va a mandar una guardia costera.
Они подтвердили, что Король велел усилить береговую охрану.
Y no me hagas mandar a mis muchachos a buscarte
И не вынуждай меня посылать своих парней искать тебя.
¿Es esta la dirección correcta para mandar la factura con los costos del entierro?
На этот адрес выслать счет за похороны?
Te voy a mandar una clienta que resulta que es multimillonaria.
Я направил к тебе клиентку, которая случайно оказалась миллиардершей.
Voy a mandar a lavar mi carro.
Отдам свою машину помыть.
Señora, me han mandado acompañarla fuera del edificio.
Мэм, нам приказали выпроводить вас из здания.
Vamos, me encanta mandar a la gente.
Да ладно, я люблю командовать людьми.
Voy a mandar esta carta con o sin tu firma.
Я отправляю это письмо с твоей подписью или без.