Примеры использования: manchas

Esa mancha de agua.
Это пятно воды.
Las pelirojas, como la señorita Stangard, tienen cientos de pecas, manchas.
У рыжеволосых, таких как мисс Стенгард, масса веснушек и отметин.
"Una mancha en el cristal es una mancha en el departamento".
"Пятно на хрустале — позор для отдела".
Bueno, entonces también sabe que no voy a manchar la reputación de mi compañía dándole reconocimiento a Myra.
Тогда вы также знаете, что я не собираюсь пятнать репутацию своей компании и признавать авторство Майры.
Las ropas están rotas lo suficiente... pero le vendrían bien unas cuantas manchas más, más tierra.
Одежда достаточно рваная... но лучше бы ее посильнее испачкать, больше грязи.
Solo nos han traído aquí para manchar la memoria de mi hijo.
Вы пригласили нас только, чтобы осквернить память моего сына.
No quisiera manchar su buen nombre y el de Al Funcoot.
Я не хотела бы опозорить ваше доброе имя и имя Аль Функута.
Un pícaro manchado de tinta, mareado por su avidez y hambre, de dirigir el Cuarto Poder algún día.
Измазанный чернилами мальчишка, с гудящей от горячего свинца головой и жаждущий в один день стать повелителем Четвертой Власти.
En cambio, su color proviene de manchas de cristal integrado en la carrocería.
Вместо нее, цвет в крапинку из-за кристаллов встроенных в кузов.
Su nombre... los detalles de su nacimiento y educación, y cualquier cicatriz o mancha de nacimiento que la puedan identificar.
Ее имя, место и дату рождения, шрамы и родимые пятна.
¿Cómo te atreves a manchar el nombre de los Bickersteth?
Как ты мог запятнать доброе имя Бикерстетов?
Es para no manchar el tejido.
Это чтобы ткань не запачкать.
Cómo te atreves a tocar y manchar a Pundit Chaturvedi!
Как ты смеешь прикасаться и пачкать пандита Чатурведи!
Solo me has usado para manchar la reputación de Miss Universo y todo por tu propio beneficio.
Ты использовала меня, чтобы замарать репутацию Мисс Вселенной, и всё ради собственной выгоды.
Si hubiera pasado por el jardín hubiera manchado la alfombra.
Если бы он пришел через сад, он наследил бы на ковре.
Es esta corte marcial la mancha y la deshonra.
Зато этот трибунал действительно нас позорит.