Примеры использования: lucir

Yo nací para lucir este traje y lo sabes.
Детка, я рожден блистать в смокинге, и тебе это известно.
Quédese con el 30 por ciento y deje de lucir tan serio.
Оставь себе 30 процентов и перестань быть таким серьезным.
Él puede crear un espectáculo teatral, llenar las gradas con ciudadanos felices y mostrarnos cómo luce una ciudad armoniosa.
Он может устроить театральный спектакль, полный помостов счастливых горожан и показывающий гармоничный город.
Es un área en la que no me luzco.
В других же сферах я не блещу.
Ahora iré a conocer a una persona muy importante luciendo un enorme ojo negro.
Теперь я ещё и встречусь с очень важным человеком, щеголяя жутким фингалом.
Como que me iba a perder la oportunidad de verte lucirte.
Я не мог не увидеть, как ты блистаешь.
Vamos a lucirnos.
Ну, начинай щеголять.
¿Algo luce diferente?
Есть изменения?
¿Te parece que este piso luce limpio al estilo ""Bree Hodge""?
А разве он блестит, как у Бри Ходж?
Entonces, el asesino debe lucir un arañazo bastante desagradable.
Значит, наш убийца щеголяет с весьма неприглядной царапиной.
El Rey debe lucir como un rey.
Король должен выглядеть величественно.
- Yo quiero lucir bella para él.
- Я хочу быть привлекательной для него.
Alguien mas luce simplemente atontado.
Кто-то другой выглядит сногсшибательно.
no es, no es como si hubiera una esencia y no es, no es como si hubiera una morfología ideal... tu sabes, de como un cuerpo debería lucir.
Она отличается от идеи, что существует какая-то сущность, или некая идеальная морфология, диктующая, каким тело должно быть.
- Luzco ridículo.
- Я выгляжу бредово.
- Porque luce estúpido.
- Потому что это выглядит уродски.