Примеры использования: juzgado

Donna, llama al juzgado.
Донна, звони в суд.
Eso fue exactamente lo que pensé diez segundos antes de desplomarme en el suelo del juzgado.
Именно так подумал я за десять секунд до того, как внезапно упал в зале суда.
Quien es nadie para juzgar mi trabajo?
Вообще, кто может судить мою работу?
Bueno, creo que puedo juzgar por mí mismo cual de sus estratagemas te encomendaría a ti y cuales no.
Ну я думаю, что я могу посудить для себя, какие из её схем она доверила бы тебе и какие она не должна.
Tenemos que dejar de juzgar nuestra valía por el hecho de que no tengamos pareja.
Нам следует прекратить оценивать себя по тому, состоим ли мы в отношениях с кем-либо.
Siento que el Dr. Cochran me juzga.
Чувствую, доктор Кокран меня осудит.
Me diste una paliza en el juzgado.
Ты отправил меня в жилищный суд.
¿Entonces cómo explica el hecho de que hay un hombre en este juzgado que tuvo acceso no autorizado a tal cuarto?
Тогда как объяснить тот факт, что мужчина находящийся в зале суда, имел несанкционированный доступ к этой важной комнате?
Entonces oirá cómo me condenan en el juzgado.
Тогда он услышит, как мне вынесут приговор.
Porque voy a arrestar a ese chico aunque tenga que conseguir una orden del juzgado para hacerlo.
Потому что я этого парня арестую, даже если мне придется получить на это решение суда.
El Padre nos juzga a todos.
Отец Свыше рассудит нас всех.
Yo no juzgo a mis empleados.
Я не выношу суждение о моих нанимателях.
Así que se sintió obligado a castigar a otros a quienes juzgaba inmorales.
Поэтому он вынужден наказывать тех, кого считает безнравственными.
Sé por qué no deja de juzgarnos equivocadamente.
Я знаю, почему вы в нас ошиблись.
Hombres que, vestidos con negras togas, juzgaban a otros hombres.
Те, кто носил мантию и выносил приговоры другим.
Maleta pequeña, al juzgar por la extensión.
Судя по расположению брызг, это небольшой чемодан.