Примеры использования: jurado

Estimulante para un jurado, eso es.
Кошачья мята для жюри, вот что.
Y con esto, señoras y señores del jurado, acaba mi alegato.
Дамы и господа присяжные заседатели, этим я закрываю выступление по делу.
Con justicia e imparcialidad, este jurado encuentra al acusado culpable de homicidio premeditado con circunstancias agravantes.
Действуя справедливо... и беспристрастно, коллегия присяжных находит ответчика... виновным в убийстве первой степени... с отягчающими обстоятельствами.
Y la resolución de este jurado será permanente.
И окончательное решение этого совета будет окончательным..
Lo juro por mis hijos.
Клянусь детьми.
Algunos locales juran que está encantada.
Некоторое местные, божатся, что там призраки.
Katie, quien me hizo jurar guardar el secreto.
Кейти, и я обещала молчать.
Hágalos jurar que ellos no lo hicieron.
Мы должны попросить их дать клятву.
El jurado ya tomó la decisión.
Присяжные вернулись.
La decisión final será tomada por el jurado.
Заключительное решение будет выносить суд присяжных.
¿Puede decirle al jurado a qué se refería con este texto?
Можете вы объяснить комиссии содержание сообщения?
Me has convertido en tu enemigo jurado mujer malvada.
"Ты приобрела себе заклятого врага, злая женщина"
Podría jurar que estaba.
Могу поклясться, меня снимали.
No creo que lo haya escuchado jurar de esa manera.
Никогда не слышлала, чтобы он так ругался.
Por la presente te juro lealtad a ti.
Настоящим я присягаю тебе на верность.
Todo lo que tuve que hacer fue jurar lealtad.
Все, что мне пришлось сделать, это принести клятву верности