Примеры использования: juerga

Tu madre está bien, se ha ido de juerga, seguro.
Твоя мать прекрасная, ушла на гулянки, вне всякого сомнения.
Y empezó una juerga de compras.
И отправился в загул по магазинам.
¿El olor del vómito después de tres días de juerga?
Запах ее рвоты После трехдневной попойки?
Suena como una noche de juerga.
Весьма похоже на ночную гулянку.
Fue mi última gran juerga.
Это был мой последний загул.
¿Qué tal una juerga de una década de duración?
Как насчет десятилетней попойки?
Aún salgo de juerga.
Я все еще хожу на пирушки.
Tal vez nos excedimos un poco en nuestras juergas en los últimos tiempos...
Пожалуй, в последнее время мы немного злоупотребили кутежами.
La Juerga de Invierno, el Festival de la Vendimia.
"Зимняя пирушка", фестиваль сбора урожая.
Después de una larga noche de juerga, me pararon de camino a casa, luego ¿es este el símbolo para mí?
После долгой ночи кутежа, меня допрашивали по пути домой, это символ для меня?
No, no creo que ésta sea la típica juerga.
Нет, я-я не думаю, что это обычная пьянка.
Podríamos hacer palomitas, y montar una juerga.
Подумал, может, наделаем попкорна, устроим пирушку.
Iban, bueno, de juerga semanas enteras.
Они будут продолжать, ты знаешь, кутеж в течении нескольких недель.
Pero protegeré a la corte del rey de su juerga de borrachos...
Я буду защищать королевский суд от вашей нашумевшей гулянки.
Ha sido más una juerga-crimen que un viaje.
Больше было похоже на криминальный загул, чем на путешествие.
Salí de juerga y aparecí con un resplandeciente, nuevo...
Я начал попойку а проснулся с новым, блестящим...