Примеры использования: intencion

Aunque tus intenciones sean buenas, podría salir el tiro por la culata.
Даже, если у тебя добрые намерения, последствия могут быть ужасными.
Recordad, si queremos triunfar nadie debe saber nuestras intenciones.
Помните, чтобы преуспеть, мы не должны раскрывать наши замыслы.
Respeto las intenciones del director David, pero tengo un marine muerto abajo
Я уважаю желания директора Давид, но у меня на руках мертвый морпех.
¿Cuáles son mis verdaderas intenciones?
Каковы же мои истинные намерения?
Es una sonrisa amistosa diseñada para esconder la más malvada de las intenciones.
Это дружеская улыбка, призванная скрыть самые злобные замыслы.
Y tú no quieres preocuparte por las intenciones de mi hermano hacia tu hija.
У меня нет никакого желания интересоваться тем, чем займется мой брат с твоей дочерью.
Trata sobre intenciones.
Дело в намерении.
Nadie hace metanfetamina si no es con las mejores intenciones.
Никто не делает химическую лабораторию не ради благих целей.
El Teller ahora escaneará su mente para encontrar intenciones criminales.
Теперь Теллер будет сканировать ваш мысли для любого преступного умысла.
Si exponen sus intenciones y objetivos quizás podamos llegar a un acuerdo.
Если объявите вашу цель и ваши намерения, возможно, мы сможем прийти к взаимопониманию.
- Como señal de tu buenas intenciones.
- Пусть это будет жестом вашей доброй воли.
Jimmy McGill no tenía malas intenciones al entrar a la casa de su hermano.
У Джимми МакГилла не было преступного умысла, когда он вошёл в дом брата.
Ya veo tus intenciones, tus patéticas y fervientes esperanzas.
Я вижу твою цель, твоя жалостная, пылкая надежда.
Lo que no está bien es sacar a una soldado de su deber y traerla aquí en un intento de obligarla a ella y a mí a acciones que no tenemos intenciones de tomar.
Неправильно - увозить со службы солдата, привозить её сюда и заставлять её и нас действовать против нашей воли.
Esto fue preparado de antemano, con malas intenciones.
Это было совершено преднамеренно, и со злым умыслом.
Ya no tengo intenciones de encontrar a Victor Stone
У меня нет желания беспокоить Виктора Стоуна.