Примеры использования: haga

Pero ella se va a colocar trampas para usted a estropear al igual que acabo de hacer.
Но она может устроить тебе ловушку, как сделал я.
- Le van a hacer oficial, ¿no?
— Вас производят в офицеры, так?
Necesito hacer una recomendación.
Я должен дать рекомендации.
¿Cómo podemos hacer eso?
И как нам ее создать?
Quieres hacer el bien.
Ты хочешь творить добро.
Comienza a hacer tu parte, jovencito.
Выполняй свой долг, молодой человек.
Mentir, hacer juegos...
Лгать, играть в игры...
¿Qué tratan de hacer?
Что ты пытаешься доказать?
Antes de que te emociones, intenta recordar que, como robot tengo que hacer cualquier cosa que digas.
Пока вы не расплакались, постарайтесь вспомнить, что, как робот, я обязан делать все, что вы скажете.
Un placer hacer negocios contigo.
Приятно вести с тобой дела.
Pues tenemos que hacer que Cameron lo crea.
Тогда мы должны заставить Кэмерона поверить в это.
No te dejaría hacer algo así.
Я бы не позволила вам совершить подобное.
Tengo trabajo que hacer.
Мне надо работать.
¿Algo para hacer con Scott?
Что-то связанное со Скотом?
- Se debe hacer.
- Он должен был пройти.
¿Y qué, si es que hay algo, puedo hacer por ti, comandante Valchek?
Что я могу еще сделать для Вас, майор Валчек?