Примеры использования: habrá

Te has "transmateado" hasta el Transmat este.
Вы были перемещены оттуда сюда.
-Ahítiene que haber algo.
– Должно иметься что-либо другое.
Haber pasado tiempo en el palacio aclaró mi perspectiva.
Находясь при дворе, я смог многое увидеть.
Conseguirlo debe haber requerido de muchas habilidades.
Приобретающий её должен обладать весьма специфичными навыками.
Podría haber habido una pelea a bordo.
Возможно, на борту происходила борьба.
Quiero decir, tiene que haber un cómplice.
То есть, должен быть и сообщник.
¿Hay alces en Long Island?
На Лонг Айленде водятся лоси?
Apuesto a que hay algo por aquí que podría ser un "palo".
Спорю, здесь есть что-то поблизости что может быть "рукояткой"
- Debe haber algún procedimiento.
Тут должна существовать какая-то процедура.
De haber estado involucrado.
Имей я к этому отношение.
Como declarante, ¿juras solemnemente que la información que hay en este documento...?
Как свидетель... готовы ли вы официально дать клятву и подтвердить, что информация содержащаяся в данном документе...
Suele haber una pérdida de músculo y vello corporal.
Часто случается потеря мышечной массы и волос на теле.
Bueno, ¿crees que va a haber acuerdo?
Так ты думаешь, эта сделка о признании вины состоится?
Debes haber roto muchos corazones.
Сколько за вами числится разбитых сердец?
No hay manera de pasar un organismo peligroso a través de Ia cuarentena.
Ты что, действительно думаешь, что сможешь провезти такой опасный организм через карантин?
Ella tenía tu dirección en su bolsillo, pero no hay otra identificación.
У неё в кармане был ваш адрес и больше ничего.