Примеры использования: firmeza

Quiero firmeza y disciplina.
Я требую стойкости и дисциплины.
Les pido que mantengan la calma, la firmeza y la unidad en esta hora de prueba.
Я взываю к хладнокровию, непоколебимости, и единству в эти тяжелые времена.
Me gusta una bebida que alienta tal firmeza.
Мне нравится пить то, что поощряет такую... решительность.
- Sujétala con firmeza.
- Держите ее крепко.
Debes tomar los camarones con firmeza.
Ты должен держать креветку крепко.
Sostenlo con firmeza, Albert.
Держи его крепко, Альберт.
Goberné con firmeza, pero sabiamente.
Я правил жёстко, но мудро.
Con firmeza, que vea que no tiene otra salida.
Твердо и кратко, как будто у нее нет выбора.
Solo necesitaba un poco de firmeza.
Тут просто нужно немного твердости.
Si firmeza es lo que necesitáis, solo hay una forma de conseguirla.
Если устойчивость - это то, что вам требуется, есть только один выход, как достигнуть этого.
Mostremos firmeza mañana... cuando esos malditos rojos tengan su reunión.
Позвольте нам продемонстрировать нашу решимость завтра, когда у этих гребаных краснокожих будет собрание.
Un poco de firmeza logra mucho en esta vida.
Некоторой твердостью можно достигли многого в этой жизни.
Ya sabes, para perfeccionar mis habilidades, para probar la firmeza de mi apretón de manos y para probar estos tacones.
Знаете, чтобы отточить мои навыки, чтобы проверить твердость моего рукопожатия и понять, можно ли ходить на этих каблуках.
Soy Firmeza, MedTech Uno.
Стоик, первый медтехник.
Conozco la firmeza de mi mano.
У меня твёрдая рука.
Creía con firmeza que lo mejor era retrasarla.
Считала что будет лучше его отложить.