Примеры использования: excusa

Usad la excusa que queráis.
Придумайте любое оправдание.
¿Por qué no pude pensar una excusa?
Почему я не придумала извинения?
Dame una excusa.
Дай мне только повод.
O reabre el caso de Lee Anne, usando las pruebas de drogas que han dado positivo como excusa, y luego se recusa usted mismo, o haré pública mi teoría.
Либо вы восстановите дело Ли Энн, и примете результаты теста, а затем возьмете самоотвод, или я придам гласности свою теорию.
Ya no puedo excusar mis acciones.
Я больше не могу оправдывать свои поступки.
No es excusa por haber avisado al fiscal que sabíamos que el testigo iba a retractarse.
Это не прощает мой намек прокурору про то, что свидетель отрекся.
Ya no más excusas.
No me des excusas dobles.
Не оправдывайся дважды!
- Esa es más una excusa que una razón.
Звучит как отговорка, а не причина, не находишь?
Él sólo te dio la excusa.
А он просто дал тебе предлог.
Solo es una excusa para venir a ver el viejo campus y quizas verte teniendo un colapso mental.
Просто использую его в качестве причины увидеть старый кампус... и, может быть, увидеть, как вы получите полный взрыв мозга.
Eso no es excusa para lo que le hizo a Daniel Denning, señor.
Но это не извиняет его, сэр, за то, что он сделал с Дэниелем Деннингом.
Así, que ante todo, les debemos una excusa.
Прежде всего мы должны извиниться перед вами.
Y sólo entonces... me di cuenta que la juventud no es excusa.
И только в эту минуту я поняла, что молодость не может служить оправданием.
¿Piensas que esto es una excusa para evitar un compromiso básico con la decencia?
Думаешь, это освобождает тебя от элементарной порядочности?
Seguro que es alguna excusa.
Наверное, просто отмазка.