Примеры использования: estropear

¿Todo el mundo me tiene que estropear la fiesta?
И теперь каждый может портить мой триумф?
No querrán estropear la mercancía.
Вы же не собираетесь попортить товар.
No queremos, er, estropearnos las cosas en esta etapa.
Мы не хотим навредить себе на данном этапе.
Estoy cansado de esos niños estropeando nuestra casa.
Я сыт по горло этими детьми, пакостящими у нашего дома.
Acabo de estropear una venta por teléfono.
Я только что запорол продажу.
¡Estropeaste mi refrigerador!
Ты сломал мой холодильник.
Detesto estropear el regreso de milady pero, ¿qué vamos a hacer con la señora Patmore?
Не хочу портить Ее Сиятельству возвращение домой, но что нам делать с миссис Патмор?
Porque podría estropear mi....
Потому-что это бы сильно попортило мой...
Eso podría estropear el resultado.
Ёто может испортить результат.
Mucha suerte, pero intenta no estropear esas botas mientras lo haces.
Сломай ногу, только постарайся не повредить сапожки в процессе.
Por lo tanto, debemos ir, o hacer lo que necesita estropear la invasión de Cuba por primera vez?
Так что, мы можем продолжить, или вам необходимо напортачить с вторжением в Кубу для начала?
Con eso, la gente con la que está trabajando podría apagar la red eléctrica de un país, estropear sus comunicaciones o peor.
Получив его, люди, на которых она работает, смогут отключить все электросети страны, нарушить их сообщение или еще что похуже.
No me vas a estropear esto, Hunt.
И ты не сможешь помешать мне, Хант.
- mi camioneta se ha estropeado.
- У меня сломалась машина.
Nada va a estropear el plan.
Ничто не может испортить наш план.
Bueno, nos preocupaba que el polvo y los escombros de las obras... pudieran estropear las cámaras.
Ну, мы боялись как бы пыль и всякий там строительный мусор не повредили камеры.